Psalm 44:23

SVMaar om Uwentwil worden wij den gansen dag gedood; wij worden geacht als slachtschapen.
WLCכִּֽי־עָ֭לֶיךָ הֹרַ֣גְנוּ כָל־הַיֹּ֑ום נֶ֝חְשַׁ֗בְנוּ כְּצֹ֣אן טִבְחָֽה׃
Trans.

kî-‘āleyḵā hōraḡənû ḵāl-hayywōm neḥəšaḇənû kəṣō’n ṭiḇəḥâ:


ACכג  כי-עליך הרגנו כל-היום    נחשבנו כצאן טבחה
ASVAwake, why sleepest thou, O Lord? Arise, cast [us] not off for ever.
BEWhy are you sleeping, O Lord? awake! and come to our help, do not give us up for ever.
DarbyAwake, why sleepest thou, Lord? arise, cast [us] not off for ever.
ELB05Erwache! Warum schläfst du, Herr? Wache auf! Verwirf uns nicht auf ewig!
LSGRéveille-toi! Pourquoi dors-tu, Seigneur? Réveille-toi! ne nous repousse pas à jamais!
Sch(H44-24) Herr, erhebe dich! Warum schläfst du? Wache auf und verstoße uns nicht für immer!
WebAwake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs